The aim of Transcribe Georgian Papers is to produce useable text documents of the manuscript materials and not critical editions. Please be aware this document may contain errors in the transcription.

Found an error? Please report errors and issues in the transcription to transcribegpp@wm.edu.

Locked Protected is True Can Protect is False User is not Academic
This document fully transcribed and locked

[[foreign: French]] À Madame ma Soeur La Reine de la Grande-Brétagne Madame Ma Soeur. J'ai la satisfaction de pouvoir notifier à Votre Majesté, que, graces à la Divine Providence, la Princesse d'Orange, ma très chère Bellefille, est heureusement accouchée aujourd'hui d'un Prince. Persuadé, que Votre Majesté voudra bien prendre à cet évènement la même Part que je preves à tous ceux qui interessent Sa Personne et Sa Maison Royale; Je m'empresse de mettre à profit cette occasion, pour cimenter par un nouveau lien intimité des rélations, qui dejà Nous unissent et assurer des SaNaissance au Prince Mon Petit-fils, l'affection de Votre Majesté. D'apres ce double Motif, Je me joins au Prince d'Orange, pour vous prier, Madame Ma Soeur, d'accepter d'être Marraine du Jeune Prince. En accueillant cette Demande, J'y distinguerai avec Sensibilité, le premier gage de la bienveillance, que par amitié pour Moi, ainsique pour la Prince et la Princesse d'Orange, Votre Majesté veut bien accorder dès à présent à Mon Petit-fils. A mesure qu'il avancera en Age, Je m'attacherai à lui en faire sentir le prix et à l'en rendre digne. C'est avec un veritable plaisir, que Je renouvelle ici à Votre Majesté les assurances des sentimens de haute estime et d'attachement inviolable, avec lesquels Je suis Madame Ma Soeur de Vôtre Majesté le bon frère Guillaume. [[note]] Bruxelles a 19 Fevrier 1817. [[/note]] à Monsieur Mon Frère Le Roi des Pays-bas. Monsieur Mon Frère. Vôtre Lettre du 19 Fevrier que Je viens de recevoir M'a donné un plaisir infini en M'annonçant l'heureuse [[addition]] delivrance [[/addition]] de la Princesse d'Orance Vôtre tres chère belle-fille qui vient pou l'aide de la Divine Providence de mettre au Monde un Prince, et c'est avec empressement que Je Vous félicite sur un évènement si heureux en même tems que Je vous assure de l'interêt que Je prends à tout ce qui Vous regarde Je m'accorde volontiers à la Demande que Vous et le Prince d'Orance Me faites d'être Marraine du nouveau Prince Vôtre Petit-fils, et soyez aussi persuadé que Je suis toujours disposeé à Vous donner des Preuves de de l'amitié sincère avec laquelle Je suis. Monsieur mon Frère de Vôtre Majesté la bonne Soeur Charlotte. [[note]] à St. JAmes's ce 6. de Mars 1817. [[/note]] [[/foreign]] [[note]] G. W. Chad Esqr B. B. M. Secretary of Legation Brussells [[/note]]