The aim of Transcribe Georgian Papers is to produce useable text documents of the manuscript materials and not critical editions. Please be aware this document may contain errors in the transcription.

Found an error? Please report errors and issues in the transcription to transcribegpp@wm.edu.

Locked Protected is True Can Protect is False User is not Academic
This document fully transcribed and locked

[[foreign: French]] A La Reine de la Grande Bretagne. Madame ma Soeur. Madame ma Soeur. Jai tout lieu de croire que le Marquis de Cordon n'ait laissé échapper aucune occasion durant sa Commission pour bien vous persuader de la vivacité et létendue des sentimens que je conserve pour vôtre Personne. Rien ne peut me flatter d'avantage que le succès des soins qu'il y à employés, et c'est ce que je lui recommande de vous temoigner dans les termes les plus expréssifs en prenant Congé. J'espere que vous voudrez bien donner une entière croyance à ce qu'il vous dira à ce sujet, et que j'aurai la satisfaction de vous savoir parfaitement convaincue de 'Affection tendre et sincere avec laquelle Je suis. Madame ma Soeur Votre bon Frère [[underline]] V: Amé. [[/underline]] [[note]] à Moncalier ce 24: Juillet 1784. [[/note]] A Monsieur mon Frère Le Roi de Sardaigne Monsieur mon Frère. Le Marquis de Cordon votre Envoyé Extraordinaire auprés du Roi de la Grande Bretagne mon Epouse que vous venez de rappeller étant sur son depart me donne de nouveau l'occasion favorable de vous renouveller les Assurances de ma parfaite Estime. En même tems je ne puis laisser partir ce Ministre sans lui rendre Justice sur la bonne conduite qu'il a tenu pendant le séjour qu'il a fait en cette Cour, et je me fie entierement à lui de vous faire part de la Sincerité de mes Sentimens à votre égard et de l'Amitié et l'Affection avec lesquels je suis Monsieur mon Frère Votre bonne Soeur. [[underline]] Charlotte. [[/underline]] [[note]] à St James's ce 8e Octr: 1784. [[/note]] [[/foreign]]